Matthäus-Evangelium (1555); Paulus, Römerbrief (1560); Paulus-Briefe (1561, 1567); Psalter (1566); Neues Testament (1581-1582); Jesus Sirach (1575); Pentateuch (1578); Proverbia (1580)

Band 3,1: Faksimile-Band Band 3,2: Kommentare

Series: 

Editors:
Hans Rothe
Search for other papers by Hans Rothe in
Current site
Brill
Google Scholar
PubMed
Close
,
Joze Krasovec
Search for other papers by Joze Krasovec in
Current site
Brill
Google Scholar
PubMed
Close
, and
Majda Merse
Search for other papers by Majda Merse in
Current site
Brill
Google Scholar
PubMed
Close
Auch slovenische Übersetzungen der Bibel sind aus der Kultur des Imperium Romanum heraus entstanden, zuerst und vor allem der Reformation in Deutschland.
Zunächst veröffentlichte der lutherische Prediger Primož Trubar (1508-1586) seine Übersetzungen des Matthäus-Evangeliums und der Paulusbriefe (1555-1567), danach den Psalter (1566) sowie in zwei Teilen das ganze Neue Testament (1582). Ihm trat dann Jurij Dalmatin (ca. 1547-1589) mit Übersetzungen aus dem Alten Testament zur Seite: Jesus Sirach (1575), Pentateuch (1577) und die Sprüche Salomonis (1580). 1584 brachte er die ganze Bibel heraus, nachgedruckt 1968 und öfter. Alle diese Übersetzungen waren nach Luthers Bibel gemacht, unter Berücksichtigung der Vulgata und auch des griechischen Textes.
Hier werden zum ersten Mal die frühen Texte von Trubar und Dalmatin wieder als Facsimile nachgedruckt.

  *The price does not include shipping fees. We reserve the right to change prices.

  • Collapse
  • Expand